ynhâld
Ynlieding
Twa passaazjes yn Hebreeërs (10:26 en 6: 4-6) wurde soms ferkeard begrepen as sizzen dat as jo mei opsetsin sûndigje nei't jo kennis fan 'e wierheid hawwe ûntfongen en in leauwige wurden, dat jo net kinne wurde ferjûn foar opsetlike sûnde. Dit is lykwols in misferstân fan wat wurdt sein. Litte we sjen nei sawol de kontekst fan 'e passaazje as wat de Gryk eigentlik oerbringt. Litte wy begjinne mei te sjen nei de ESV-oersetting fan 'e passaazje fan Hebreeërs 10: 22-39 en ek Hebreeërs 10:26 yn' e KJV.
Hebreeërs 10: 22-39
22 lit ús tichterby komme mei in wirklik hert yn folsleine wissichheid fan leauwe, mei ús hert skjin besprinkele fan in kwea gewisse en ús lichems wosken mei suver wetter. 23 Lit ús hâld de bekentenis fan ús hope fêst sûnder te twifeljen, hwent hy dy't tasein is trou. 24 En lit ús beskôgje hoe't wy inoar oant leafde en goede wurken kinne opwekke, 25 net negearje gear te kommen, lykas de gewoante fan guon is, mar inoar oanmoedigje, en noch mear lykas jo de dei tichtby sjogge sjen.
26 Want as wy bewust trochgean te sûndigjen nei it krijen fan 'e kennis fan' e wierheid, bliuwt d'r net langer in offer foar sûnden, 27 mar in freeslike ferwachting fan oardiel, en in fury fan fjoer dy't de tsjinstanners sil ferneatigje. 28 Elkenien dy't de wet fan Mozes hat ôfsetten, stjert sûnder genede op it bewiis fan twa of trije tsjûgen. 29 Hoefolle slimmer straf, tinke jo, sil fertsjinne wurde troch dejinge dy't de Soan fan God trapearre hat, en it bloed fan it forboun, wêryn hy hillige is, ûnthalze hat en de Geast fan genede hat wrok makke? 30 Hwent wy kenne him dy't sei: "Wraak is myn; Ik sil werombetelje. ” En op 'e nij, "De Heare sil syn folk oardielje. " 31 It is in freeslik ding om yn 'e hannen te fallen fan' e libbene God.
32 Mar tink oan 'e eardere dagen doe't, neidat jo wiene ferljochte, jo hawwe in hurde striid trochmakke mei lijen, 33 soms yn it iepenbier bleatsteld wurde oan smaad en leed, en soms partners wêze mei dyjingen dy't wurde behannele. 34 Hwant jo hiene meilijen mei dy yn 'e finzenis, en jo aksepteare mei graach it plonderjen fan jo besit, om't jo wisten dat jo sels in better besit en in bliuwend besit hienen. 35 Dêrom smyt jo fertrouwen net fuort, dy't in grutte beleanning hat. 36 Foar jo hawwe ferlet fan úthâldingsfermogen, sadat jo, as jo de wil fan God hawwe dien, kinne ûntfange wat tasein is. 37 Foar, "Noch in bytsje, en de kommende sil komme en sil net fertrage; 38 mar myn rjochtfeardige sil libje troch it leauwe, en as hy weromkrimpt, hat myn siel gjin wille yn him. ” 39 Mar wy binne net fan dyjingen dy't weromkrimpje en wurde ferneatige, mar fan dyjingen dy't leauwe hawwe en har sielen behâlde.
Hebreeërs 10:26 (KJV)
26 Hwent as wy opsetlik sûndigje, neidat wy de kennis fan 'e wierheid hawwe krigen, bliuwt d'r gjin offer mear foar sûnden oer.
Kontekstuele Oersjoch
It tema fan dizze passaazje is it behâld fan ús leauwen as de Dei (fan 'e Hear) tichterby komt. Wy wolle net fûn wurde yn sûnde as de Heare weromkomt en wy it Oardiel moatte tsjinkomme. Vers 26 komt direkt nei fers 25 dat direkt ferwiist nei de "Dei tichterby kommen". Dit is de kontekst wêryn fers 26 moat wurde begrepen. ESV is dúdlik in bettere oersetting yn dit gefal yn fergeliking mei KJV, om't it Grykske wurd foar sûndigjen eins yn 'e genitive is. Dat is, it is gjin opsetlike sûnde dy't ús feroardielet, mar leaver ree werom te fallen yn in sûndige libbensstyl (ivich sûndigjen sûnder twang). Wat hjir wurdt beskreaun is as wy it leauwe negearje (ôfwiking pleitsje) en wurde fûn in libben fan sûnde, as de dei komt, it offer foar sûnde is wegere. Apostasy is it ferlitten fan it leauwe. As wy it leauwe ferlitte, ferlitte wy ús offer. Troch it Grykske tichterby te besjen befêstiget dizze beoardieling dúdlik.
Wat seit de Gryk yn fers 26?
Hjirûnder is de Grykske krityske tekst foar Hebreeërs 10:26 folge troch detaillearre ynterlineêre tafel mei elk Gryksk wurd yn opfolgjende folchoarder, de Ingelske werjefte, de Parsing, en leksikondefinysje fan elk Gryksk wurd. Letterlike en ynterpretearjende oersettingen wurde levere ûnder de ynterlineêre tabel
Hebreeërs 10:26 (NA28)
26 Ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας, οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολί
Letterlike en ynterpretative oersettingen
Hjirûnder is de letterlike werjefte fan Hebreeërs 10:26 basearre op 'e ynterlineêre tafel. It komt nau oerien mei de wurdoarder fan 'e Gryksk. Ek werjûn is minder letterlike ynterpretative oersetting.
greek | Oersetting | Parsing | Definysje |
26 Ἑκουσίως | gewillich | bywurd | sûnder twang, dus bewust, mei opsetsin |
γὰρ | foar | Ferbining | toant inferinsje as fuortsetting: foar, om't, yndie, mar |
ἁμαρτανόντων | as-fan-sûndigje | Tiidwurd, oanwêzich, aktyf, dieltsje, genityf, manlik, meartal | sûndigje, in sûnde dwaan, ferkeard dwaan |
ἡμῶν | we | Foarnamwurd, genityf, (gjin geslacht), meartal, 1e persoan | Ik, ik, myn; wy, ús, ús; faak tafoege foar klam: mysels, ússels |
μετὰ | nei (mei) | Foarsetsel Bestjoeren fan it akkusatyf | (gen.) mei, ûnder, in marker foar assosjaasje fan ferskate soarten en betsjuttingen; (akk.) nei, letter, in tiidmarker |
τὸ | de | Determiner, akkusatyf, neutraal, iental | de; dit, dat; hy, sy, it; τοῦ mei ynf. om dat, sadat dat, mei it resultaat dat, dat |
λαβεῖν | krigen hawwe | Tiidwurd, aorist, aktyf, ynfinityf | nimme, ûntfange; (pass.) te ûntfangen, selektearre |
τὴν | de | Bepalend, akkusatyf, froulik, iental | de, dit, dat, wa |
ἐπίγνωσιν | kennis | Namme, genityf, froulik, iental | kennis, erkenning, bewustwêzen |
τῆς | fan de | Bepalend, genityf, froulik, iental | de; dit, dat; hy, sy, it; τοῦ mei ynf. om dat, sadat dat, mei it resultaat dat, dat |
ἀληθείας | fan wierheid | Namme, genityf, froulik, iental | wierheid |
οὐκέτι | net mear | bywurd | net mear, net wer, net mear, net fierder |
περὶ | oangeande | Preposysje oer it genityf | (1) gen. oer, oangeande, fan, mei ferwizing nei; foar; op rekken fan (π. ἁμαρτίας faak sinoffer); (2) acc. om, oer; near; fan, mei ferwizing nei, oangeande |
ἁμαρτιῶν | fan sûnde | Haadwurd, Genityf, Feminin, Meartal | sûnde, ferkeard dwaan; meastal elke hanneling yn striid mei de wil en wet fan God |
ἀπολείπεται | it wurdt ferlitten | Tiidwurd, oanwêzich, passyf, yndikatyf, 3e persoan, iental | efterlitte; ferlitte, woastyn (passyf, bliuwe); by implikaasje, ferlitte |
θυσία | in offer | Substantiv, Nominatyf, Feminin, Singular | offerje, offerje; oanbieding |
Hebreeërs 10:26 Letterlike oersetting
Want as opsetlik sûndigje - ússels
- nei't ik de kennis fan 'e wierheid krige -
- net mear - oangeande sûnde -
it wurdt ferlitten - in offer
Hebreeërs 10:26 Ynterpretative oersetting
Want as wy opsetlik sûndigje
nei't ik de kennis fan 'e wierheid krige,
is d'r gjin offer mear oer sûnde -
it wurdt ferlitten
analysis
Litte wy it fers ôfbrekke mei ferwizing nei wichtige Grykske wurden dy't wurde brûkt dy't faaks ferkeard wurde begrepen.
"Opsetlik"
it Grykske wurd Ἑκουσίως (hekousiōs) betsjut opsetlik, mei opsetsin as opsetlik. It wurdt mar twa kear brûkt yn it Nije Testamint De betsjutting fan dit wurd wurdt fierder ynformeare troch it oare foarkommen yn 1 Petrus 2: 5, "hoedzje de keppel fan God dy't by jo is, oefenje tafersjoch, net ûnder twang, mar gewillich, lykas God jo wol. ” Yn dit fers wurdt ree yn tsjinstelling mei in Gryksk wurd dat ûnder twang betsjuttet. Dat is Ἑκουσίως (hekousiōs) is de omkearde fan twang. De ymplikaasje is "as-fan-sûndigje" sûnder twang, dan wurdt it offer ferlitten. Dat is dejinge dy't it sûndigjen docht docht dat mei folsleine miskenning fan 'e wierheid. As men harsels ferkeapet foar sûnde, hawwe se har leauwe ferlitten.
"Fan-sûndigje"
It Grykske wurd ἁμαρτανόντων (hamartanontōn) is yn 'e Grykske genityf gefal. It meast foarkommende gebrûk fan it genitive is as it wurd yn 'e genitive wat beskriuwing jout fan' e bekende holle (it is beskriuwend). Dat is, it wurd funksjoneart wat as in eigenskipswurd. It wurd "fan" wurdt typysk tafoege foar it tiidwurd foar foarkommen fan it genitive. Wat wurdt oerbrocht troch it dieltsje yn it genitive meartal "as-fan-sûndigje." Dat is, as wy "fan-sûndigje" (net dat wy moedsum sûndige hawwe) is ús offer/oanbod ferlitten.
De wichtige ferdúdliking hjir is dat it ferwiist nei in hjoeddeistige steat fan beskriuwing as ien dy't aktyf dwaande is mei sûnde. It genitive gefal feroaret de basisbetekenis fan tiidwurd op sa'n manier dat it tiidwurd beskriuwend is fan in aktueel gedrachsmuster ynstee fan in foarige. Wat wurdt ymplisearre is it tiidwurd "sûndigjen" beskriuwt de hjoeddeistige steat fan wêzen, patroan fan gedrach, of karakterisaasje. Eins wolle wy net yn 'e sûnde wurde fongen as de Hear weromkomt. As wy ús leauwen hawwe wegere, hawwe wy ús offer ek wegere. De passaazje seit neat oer dat as wy ús leauwen hawwe wegere, dat it ûnmooglik is it werom te heljen. Mar wy moatte berou hawwe en ús wer fan 'e sûnde ôfkeare, dat de dei fan' e Hear net ferrassend oer ús komt.
"It is ferlitten"
It Grykske wurd ἀπολείπεται (apoleipetai) betsjut efterlitte of ferlitte. De ymplikaasje is ferlitte. As wy ús leauwe ferlitte, ferlitte wy ús offer. As wy ús leauwe ferlitte, ferlitte wy ús offer. Neat yn 'e passaazje jout lykwols oan dat as wy yn' t tsjuster weromkomme, wy net yn it ljocht kinne weromkomme en ús leauwe kinne herstelle.
Letterlike Standertferzje
In passende werjefte fan Hebreeërs 10:26 wurdt jûn troch de Literal Standard Version. wêr't it wurd "binne" wurdt tafoege om it wurd "sûndigjen" te feroarjen. Dit jout in krekter ymplikaasje dat wy bûten de beloften fan God steane as wy sûndigje (net dat wy moedswillich sûndige hiene nei't wy in leauwige wiene). Wy kinne net fûn wurde yn in steat fan opsetlike ongehoorzaamheid as de Heare weromkomt. As wy him ôfwize - sil hy ús ôfwize.
Hebreeërs 10:26 (HSV)
Foar [as] wy binne gewillich sûndigje nei it krijen fan de folsleine kennis fan 'e wierheid - d'r bliuwt gjin offer mear foar sûnden,
Skrift balansearje
Hjirûnder binne ferskate referinsjes om dingen yn perspektyf te setten. God is barmhertich en ferjaan.
Psalmen 32: 5 (ESV), Ik sil myn oertrêdings foar de Heare belide, "en jo hawwe de ûngerjuchtichheit fan myn sûnde ferjûn
5 Ik erkende myn sûnde foar jo, en ik haw myn ûngerjochtichheid net behannele; Ik sei, "Ik sil myn oertrêdings foar de Heare belide," en jo hawwe de ûngerjuchtichheit fan myn sûnde ferjûn. Selah
Ezechiël 18: 21-23 (ESV), Haw ik wille yn 'e dea fan' e goddeleazen, seit de Heare Heare?
21 "Mar as in goddeleaze ôfwykt fan al syn sûnden dy't hy hat dien en al myn ynsettingen hâldt en docht wat rjocht en rjocht is, dan sil hy wis libje; hy sil net stjerre. 22 Gjinien fan 'e oertrêdingen dy't hy hat dien sil tsjin him wurde ûnthâlden; hwent de gerjuchtichheit dy't er dien hat, scil er libje. 23 Haw ik wille yn 'e dea fan' e goddeleazen, ferklearret de Heare Heare, en net leaver dat hy fan syn wei soe keare en libje?
Lûk 17: 3-4 (ESV), As hy sân tsjin jo sûndiget - en sân kear nei jo draait en seit: 'Ik bekear my', dan moatte jo him ferjaan.
3 Jou oandacht foar josels! As jo broer sûndiget, bestraft him, en as hy berou hat, ferjou him, 4 en as hy sân kear deis tsjin jo sûndiget en sân kear nei jo ta draait en seit: 'Ik berou,' moatte jo him ferjaan. "
Hannelingen 17: 30-31 (ESV), No gebea hy alle minsken oeral om har te bekearen
30 De tiden fan ûnwittendheid hat God oersjoen, mar no gebea hy alle minsken oeral om har te bekearen, 31 om't hy in dei hat fêststeld wêrop hy sil de wrâld yn gerjochtichheid oardielje troch in man dy't hy hat beneamd; en dêrfan hat er alles fersekering jûn troch him út 'e deaden op te wekken. ”
1 Johannes 1: 5-9 (ESV), As wy ús sûnden bekennen, is hy trou en rjochtfeardich om ús ús sûnden te ferjaan
5 Dit is it berjocht dat wy fan him hawwe heard en oan jo ferkundigje, dat God ljocht is, en yn him hielendal gjin tsjuster is. 6 As wy sizze dat wy mienskip hawwe mei him wylst wy yn tsjuster rinne, lizze wy en oefenje de wierheid net. 7 Mar as wy yn it ljocht rinne, lykas hy yn it ljocht is, hawwe wy mienskip mei elkoar, en it bloed fan Jezus syn Soan reinigt ús fan alle sûnde. 8 As wy sizze dat wy gjin sûnde hawwe, ferrifelje wy ússels, en is de wierheid net yn ús. 9 As wy ús sûnden bekennen, is hy trou en rjochtfeardich om ús ús sûnden te ferjaan en ús te reinigjen fan alle ûnrjocht.
1 Tessalonikers 5: 2-6 (ESV), Let wy net sliepe, lykas oaren dogge, mar lit ús wekker bliuwe en sober wêze
2 Foar jim binne josels dat folslein bewust de dei fan 'e Hear sil komme as in dief yn' e nacht. 3 Wylst minsken sizze: "D'r is frede en feiligens," dan sil hommelse ferneatiging oer har komme, om't arbeidspijn op in swangere frou komt, en se sille net ûntkomme. 4 Mar jo binne net yn tsjuster, bruorren, foar dy dei om jo te ferrassen as in dief. 5 Hwent jimme binne allegearre bern fan ljocht, bern fan de dei. Wy binne net fan 'e nacht of fan it tsjuster. 6 Dat lit ús dan net sliepe, lykas oaren dogge, mar lit ús wekker bliuwe en sober wêze.
1 Korintiërs 1: 4-9 (ESV), Wylst jo wachtsje op it iepenbierjen fan ús Hear Jezus Kristus
4 Ik tankje myn God altyd foar jo fanwegen de genede fan God dy't jo waard jûn yn Kristus Jezus, 5 dat jo op alle manieren yn him ferrike waarden yn alle spraak en alle kennis - 6 sels as it tsjûgenis oer Kristus by jo waard befêstige - 7 sadat jo gjin kado misse, wylst jo wachtsje op it iepenbierjen fan ús Hear Jezus Kristus, 8 wa sil jo oant it ein hâlde, sûnder skuld yn 'e dei fan ús Hear Jezus Kristus. 9 God is trou, troch wa't jo waarden roppen yn 'e mienskip fan syn Soan, Jezus Kristus, ús Hear.
Jakobus 5: 14-15 (ESV), It gebed fan it leauwe sil dejinge rêde dy't siik is - as hy sûnden hat begien, sil hy ferjûn wurde.
14 Is immen ûnder jo siik? Lit him de âldsten fan 'e tsjerke roppe, en lit se oer him bidde, salve him mei oalje yn' e namme fan 'e Hear. 15 En it gebed fan it leauwe sil dejinge rêde dy't siik is, en de Heare sil him opwekke. En as hy sûnden hat begien, sil hy ferjûn wurde.
Hebreeërs 3: 12-15 (ESV), Oanmoedigje elkoar elke dei, salang't it "hjoed" hjit
12 Pas op, bruorren, dat net d'r sil yn ien fan jo in kwea, ûnleauwich hert wêze, dat jo liedt fan 'e libbene God ôf te fallen. 13 Mar moedigje elkoar elke dei oan, salang't it "hjoed" hjit, dat net ien fan jo wurdt ferhurde troch de bedroch fan 'e sûnde. 14 Hwent wy binne kommen om diel te hawwen yn Kristus, as wy yndie ús orizjinele fertrouwen fêst hâlde oant it ein. 15 Lykas d'r wurdt sein: "Hjoed, as jo syn stim hearre, ferhurdje jo herten dan net lykas yn 'e opstân."
Iepenbiering 2: 4-5 (ESV), Repent, en doch de wurken dy't jo earst diene. As net, dan sil ik jo lampstand fan har plak ferwiderje
4 Mar ik haw dit tsjin dy, dat jo hawwe de leafde dy't jo earst hiene ferlitten. 5 Tink derom fan wêr't jo fallen binne; berou, en doch de wurken dy't jo earst diene. As net, sil ik nei jo komme en jo lampestân fan syn plak ferwiderje, útsein as jo jo bekeare.
Iepenbiering 2: 14-16 (ESV), Repent. As net, dan sil ik gau by jo komme en tsjin har fjochtsje mei it swurd fan myn mûle.
14 Mar ik haw in pear dingen tsjin jo: jo hawwe d'r guon dy't de lear fan Bileam hâlde, dy't Balak learde in struikelblok foar de soannen fan Israel te lizzen, sadat se iten koene ite dat offere wie oan ôfgoaden en seksuele ymmoraliteit beoefene. 15 Dat hawwe jo ek guon dy't de lear fan 'e Nikolaïten hâlde. 16 Dêrom berou. As net, dan sil ik gau by jo komme en tsjin har fjochtsje mei it swurd fan myn mûle.
Iepenbiering 2: 20-22 (ESV), Dyjingen dy't oerhoer mei har pleitsje, sil ik yn grutte ferdrukking smite, útsein as se har bekeare fan har wurks
20 Mar ik haw dit tsjin jo, dat jo dy frou Jezebel tolerearje, dy't harsels in profetesse neamt en myn tsjinstfeinten leart en ferliedt om seksuele ymmoraliteit te oefenjen en iten te iten dat is offere oan ôfgoaden. 21 Ik joech har tiid om har te bekearen, mar se wegeret har te bekearen fan har seksuele ymmoraliteit. 22 Sjoch, ik smyt har op in siikbêd, en dejingen dy't oerhoer mei har pleitsje, sil ik yn grutte ferdrukking smite, as se har net bekeare fan har wurks,
Iepenbiering 3: 1-3 (ESV), Repent - As jo net wekker wurde, kom ik as in dief
1 "En skriuw oan 'e ingel fan' e tsjerke yn Sardis: 'De wurden fan him dy't de sân geasten fan God hat en de sân stjerren. '' Ik ken jo wurken. Jo hawwe de reputaasje om te libjen, mar jo binne dea. 2 Wekker wurde en fersterkje wat oerbliuwt en op it punt stiet te stjerren, want ik haw jo wurken net folslein fûn yn 'e eagen fan myn God. 3 Unthâld dan wat jo hawwe ûntfongen en heard. Hâld it, en berou. As jo net wekker wurde, sil ik komme as in dief, en jo sille net witte op hokker oere ik tsjin jo sil komme.
Iepenbiering 3: 15-20 (ESV), Degenen dy't ik leaf ha, bestraffje en dissipline ik, wês dus iverich en berou
15 '' Ik kin jo wurken: jo binne noch kâld noch hjit. Wolle jo dat jo kâld as hjit wiene! 16 Dat, om't jo lauw binne, en net hjit noch kâld, sil ik jo út myn mûle spuie. 17 Hwant jo sizze, ik bin ryk, ik bin foarspoedich, en ik haw neat nedich, net beseffend dat jo ellindich, begrutsjend, earm, blyn en neaken binne. 18 Ik ried jo oan om by my goud te keapjen dat troch fjoer ferfine is, sadat jo ryk kinne wêze en wite klean, sadat jo josels kinne klaaie en de skamte fan jo bleatens net te sjen is, en salve om jo eagen te salven, sadat jo kinne sjen. 19 Degenen dy't ik leaf ha, bestraffje en dissipline ik, wês dus iverich en berou. 20 Sjoch, ik stean by de doar en klopje. As immen myn stim heart en de doar iepenet, sil ik nei him komme en mei him ite, en hy mei my.
Hoe sit it mei Hebreeërs 6: 1-8?
Hebreeërs 6: 4-6 wurdt faak kombineare mei Hebreeërs 10:26 om in saak te meitsjen dat as jo fuortfalle jo foaral ferlern binne. Hoe sil in tichterby analyse sjen litte wat de betsjutting is bedoeld troch de auteur oangeande it orizjinele Gryksk. Ingelske oersettingen jouwe net needsaaklik de passende werjefte. De kaai foar it begripen fan 'e kontekst fan fersen 4-6 is fersen 7-8.
Hebreeërs 6: 1-8
1 Litte wy dêrom de elementêre lear fan Kristus ferlitte en trochgean nei folwoeksenheid, en net wer in fûnemint lizze fan berou fan deade wurken en fan leauwen tsjin God, 2 en fan ynstruksje oer waskjen, it oplizzen fan hannen, de opstanning fan 'e deaden, en ivich oardiel. 3 En dit sille wy dwaan as God it tastiet. 4 Want it is ûnmooglik, yn it gefal fan dyjingen dy't ienris binne ferljochte, dy't it himelske kado hawwe priuwe, en hawwe dield yn 'e Hillige Geast, 5 en hawwe de goedens fan it wurd fan God en de krêften fan 'e kommende tiid priuwe, 6 en binne dêrnei fallen, om se wer yn berou werom te bringen, om't se de Soan fan God nochris krusigje ta har eigen kwea en him tsjin ferachting hâlde. 7 Foar lân dat de rein hat dronken dy't d'r faak op falt, en in gewaaks produseart dat nuttich is foar dejingen foar wa't it wurdt kultiveare, krijt in segen fan God. 8 Mar as it toarnen en distels draacht, is it weardeleas en tichtby te ferflokken, en it ein dêrfan moat wurde ferbaarnd.
Wat seit de Gryk yn fers Hebreeërs 6: 4-6?
Hjirûnder is de Grykske krityske tekst foar Heb 6-4-6 folge troch detaillearre ynterlineêre tafel mei elk Gryksk wurd yn sekwinsjele folchoarder, de Ingelske werjefte, de Parsing, en leksikondefinysje fan elk Gryksk wurd. Letterlike en ynterpretative oersettingen út 'e detaillearre ynterlineare tabel steane ûnder de tafel.
Hebreeërs 6: 4-6 (NA-28)
4 Ἀδύνατον γὰρ τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας, γευσαμένους τε τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου καὶ μετόχους γενηθέντα
5 καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος
6 καὶ παραπεσόντας, πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν, ἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦαπερα.
greek | Oersetting | Parsing | glossary |
4 Ἀδύνατον | machtich | Adjektyf, Nominatyf, Neuter, Singular | oan gebrek oan fermogen om adekwaat, machteleas, ûnmachtich te funksjonearjen |
γὰρ | mar | Ferbining | toant inferinsje as fuortsetting: foar, om't, yndie, mar |
τοὺς | dy | Determiner, akkusatyf, manlik, meartal | de; dit, dat; hy, sy, it; τοῦ mei ynf. om dat, sadat dat, mei it resultaat dat, dat |
ἅπαξ | earste | bywurd | begjin, earst |
φωτισθέντας | se waarden ferljochte | Tiidwurd, aorist, passyf, dieltsje, akkusatyf, manlik, meartal | ljocht jaan oan, ljocht, skine oan; foar it ljocht bringe, iepenbierje, bekend meitsje; ferljochtsje, ferljochtsje |
γευσαμένους | se hawwe priuwe | Tiidwurd, Aorist, Midden, Partikulier, Akkusatyf, Manlik, Meartal | priuwe, ite, meidwaan oan (ymplisearret genietsje fan 'e ûnderfining) |
τε | beide | Ferbining | en, mar (faaks net oerset); beide ... en |
τῆς | fan de | Bepalend, genityf, froulik, iental | de; dit, dat; hy, sy, it; τοῦ mei ynf. om dat, sadat dat, mei it resultaat dat, dat |
δωρεᾶς | jefte | Namme, genityf, froulik, iental | jefte |
τῆς | fan de | Bepalend, genityf, froulik, iental | de; dit, dat; hy, sy, it; τοῦ mei ynf. om dat, sadat dat, mei it resultaat dat, dat |
ἐπουρανίου | fan 'e himel | Namme, genityf, froulik, iental | himelsk; himelsk |
καὶ | ek | bywurd | en, ek, mar, sels; dat is, nammentlik |
μετόχους | fan dielen | Preposysje oer it genityf | ien dy't dielt yn, partner; maat, kammeraat |
γενηθέντας | se fan feroarsake-te-wêzen | Haadwurd, Genityf, Feminin, Meartal | wurden, wêze; happen, plakfine, ûntstean (aor. faaks impers. it barde of kaam); ûntstean, wurde berne of makke; dien wurde (fan dingen), iets wurde (fan persoanen); kom, gean |
πνεύματος | Geast | Substantiv, Nominatyf, Feminin, Singular | geast, ynderlik libben, sels; disposysje, steat fan geast; geast, geast wêzen as macht, macht (faaks fan kweade geasten); libben |
ἁγίου | hillich | Adjektyf, genityf, neutraal, iental | apart foar of troch God, wijd; hillich, moreel suver, oprjocht; |
5 καὶ | 5 en | Ferbining | en; en dan, dan; mar, dochs, lykwols; ek, even, likegoed |
καλὸν | moai | Adjektyf, akkusatyf, neutraal, iental | goed; rjocht, passend, passend; better; earlik, earlik; fyn, moai, kostber |
γευσαμένους | se hawwe priuwe | Tiidwurd, Aorist, Midden, Partikulier, Akkusatyf, Manlik, Meartal | smaak; ite; ûnderfining |
θεοῦ | fan God | Namme, genityf, manlik, iental | God neffens Gods wil, godlik; nei de gelikenis fan God |
ῥῆμα | útspraken | Noun, akkusatyf, neutraal, iental | wat wurdt sein, wurd, sizzen; ding, saak, evenemint, bart |
δυνάμεις | foegen | Namme, akkusatyf, froulik, meartal | macht, sterkte; macht, wûnder |
τε | sels | Ferbining | en; en sa, sa |
μέλλοντος | fan kommen | Tiidwurd, oanwêzich, aktyf, dieltsje, genityf, manlik, iental | gean, oer wêze, fan doel wêze; moat, bestimd wêze; (ptc. sûnder ynf.) komst, takomst |
αἰῶνος | âld | Namme, genityf, manlik, iental | leeftyd; wrâldoarder; ivichheid |
6 καὶ | 6 en | Ferbining | en, ek, mar, sels; dat is |
παραπεσόντας | as se falle | Tiidwurd, Aorist, Aktyf, Partikulier, Akkusatyf, Manlik, Meartal | fuortfalle, ôffal dwaan |
πάλιν | wer | bywurd | wer, noch ien kear |
ἀνακαινίζειν | restaurearre wurde | Tiidwurd, oanwêzich, aktyf, ynfinityf | fernije, herstellen |
εἰς | yn | Foarsetsel Bestjoeren fan it akkusatyf | mei akk. yn, oan; yn, by, on, upon, by, near; among; tsjin; concernant; as |
μετάνοιαν | ynkear | Namme, akkusatyf, froulik, iental | berou, feroaring fan hert, kearing fan 'e sûnden, feroaring fan manier |
ἀνασταυροῦντας | se krusigje | Tiidwurd, oanwêzich, aktyf, dielwurd, akkusatyf, manlik, meartal | krusigje; wer krusigje |
ἑαυτοῖς | yn harsels | Foarnamwurd, datyf, manlik, meartal, 3e persoan | himsels, harsels, harsels, harsels; besitlik pro. syn, har, ensfh.; wjersidich pro. inoar, inoar |
τὸν | de | Determiner, akkusatyf, manlik, iental | de; dit, dat; hy, sy, it; mei inf. om dat, sadat dat, mei it resultaat dat, dat |
υἱὸν | soan | Haadwurd, akkusatyf, manlik, iental | soan; neiteam, neiteam, erfgenamt; (mei gen.) faaks ien dy't in bysûndere relaasje dielt mei of in gelikenis hat mei ien of wat; learling, folger |
τοῦ | of | Bepalend, genityf, manlik, iental | de; dit, dat; hy, sy, it |
θεοῦ | fan God | Namme, genityf, manlik, iental | God, godlik; nei de gelikenis fan God |
καὶ | ek | Ferbining | en, ek, mar, sels; dat is |
παραδειγματίζοντας | se skande | Tiidwurd, oanwêzich, aktyf, dielwurd, akkusatyf, manlik, meartal | ûnderwerp fan iepenbiere skande, ferachting hâlde, iepenbier bespotlik meitsje |
Letterlike en ynterpretative oersettingen
Hjirûnder is in letterlike oersetting basearre op de ynterlineaire tabel hjirboppe. Ek wurdt levere in mear lêsbere ynterpretative oersetting basearre op it letterlike.
Hebreeërs 6: 4-6 Letterlike oersetting
4 Mar machteleas dy earst
se waarden ferljochte
se hawwe priuwe
beide fan it kado fan 'e himel
feroarsake ek te dielen fan Hillige Geast
5 en se hawwe prachtige útspraken fan God priuwe
sels krêften fan in leeftyd komme
6 En as se falle
wer yn berou wersteld wurde
hja krusigje yn harsels de soan fan God
ek skande se
Hebreeërs 6: 4-6 Ynterpretative oersetting
4 Mar beheinden binne dejingen dy't earst
waarden ferljochte
smakke hawwe
beide fan it kado fan 'e himel
ek dielname oan 'e Hillige Geast
5 en hawwe prachtige uteringen fan God belibbe
sels krêften fan 'e kommende leeftyd
6 En as se falle -
wer yn berou hersteld wurde -
se krusigje yn harsels de Soan fan God
en skande him.
analysis
"Beheind"
It Grykske wurd Ἀδύνατον (adynatos) is in negatyf dielwurd fan δυνατός (dynatos) dat macht betsjut. Sa is de betsjutting letterlik machteleas (net "ûnmooglik" lykas in protte Ingelske oersettingen lêze). Dit kin wurde ynterpreteare om oan te jaan oan ympotinsje, tekoart, beheining as disfunksje.
"Beide fan 'e kado fan' e himel te hawwen priizge, ek dielname te hawwen oan 'e Hillige Geast en prachtige útspraken fan God te hawwen belibbe"
Dit liket te ferwizen nei de doop "fan 'e Hillige Geast en it sprekken fan talen as de Geast it útspraak jout. Net elkenien dy't identifisearret as in kristen hat sa'n rike ûnderfining krigen. De ymplikaasje hjir is dat as jo sa'n ûnderfining hawwe krigen d'r gjin reden is dat jo moatte falle. As jo dogge is jo leauwe serieus tekoart.
"Wer yn berou wersteld wurde"
It seit bekearing ynstee fan heil. De ymplikaasje is dat as it priuwe fan 'e goede dingen fan God en it ûntfangen fan' e Hillige Geast net genôch is om in tasizzing foar berou te behâlden, men in dysfunksjonele leauwen hat dy't wierskynlik net sil wurde oplost. Ferljochte wurde, it kado fan 'e himel priuwe en diele yn' e Hillige Geast, en de prachtige útspraken fan God belibje, soe genôch wêze moatte om ús yn in steat fan berou te hâlden. As net, hawwe wy wat serieuze problemen. Lykwols hawwe net allegearre dy't identifisearje as kristenen sa'n rike ûnderfining hân. De passaazje jildt net folslein foar allegearre dy't God noch net op sa'n dramatyske manier hawwe belibbe.
"Se krusigje yn harsels de Soan fan God en skande him"
Dizze ferklearring is gjin reden wêrom guon net kinne wurde hersteld yn berou. It Grykske ekwivalint fan "foar" of "om't" wurdt net brûkt. It sprekt earder oer de skriklike implikaasje fan fuortfallen fan skande fan Kristus. Ien dy't fuort falt en dea bliuwt yn har leauwen fertsjinnet ferbaarnd te wurden op 'e dei fan Gods oardiel. Dit betsjuttet net dat wy gjin kâns hawwe om te bekearen en werom te kearen nei God, wylst hjoed noch hjoed is. De direkte kontekst is opnij fers 7-8:
Hebreeërs 6: 7-8
7 Foar lân dat de rein hat dronken dy't d'r faak op falt, en in gewaaks produseart dat nuttich is foar dejingen foar wa't it wurdt kultiveare, krijt in segen fan God. 8 Mar as it toarnen en distels draacht, is it weardeleas en tichtby te ferflokken, en it ein dêrfan moat wurde ferbaarnd.
Konklúzje
Wat wurdt sein dat as jo gjin frucht drage neidat jo hawwe meidien oan it libbene wetter fan 'e Geast, jo leauwen ûnmachtich is wurden. Dat is, jo binne beheind (yn in steat fan disfunksje) wêrtroch jo net wierskynlik weromkomme om fruit te dragen. It seit net dat immen net kin wurde hersteld yn it leauwen, mar ymplisearret leaver dat as se gjin frucht drage, har leauwen machteleas en disfunksjoneel is. Let op fers Hebr 6: 8 seit "tichtby ferflokt te wurden" (net wurdt ferflokt). D'r is noch in kâns om fruit te dragen foar it ein fan 'e rispinge. Bekear dy wylst hjoed hjoed is!
Noch Hebreeërs 6: 4-6 of Hebreeërs 10:26 jouwe net oan dat men net kin wurde rêden as se ienris hawwe leaud en weromfallen binne yn sûnde en ongeloof. Beide passaazjes binne dwaande mei ree te wêzen foar de dei fan 'e Hear. As wy wurde fûn dat wy ús leauwe hawwe ferlitten, sil it offer fan Kristus (lykas it op ús jildt) wurde ferlitten. As wy it Evangeelje ferlitte, wurde wy ferlitten. Dizze passaazjes hawwe betrekking op it bliuwe yn in steat fan ôfwiking. It leart net dat as wy ienris ôfkamen, d'r gjin hoop is om werom te kommen. Bekear dy, want it Keninkryk fan God is by de hân!